Wann? Mittwoch, 26. Juni 2024, 10:00 Uhr (ca. 60 Minuten)
Wo? Virtuell über Zoom
Von wem? Vanessa Knies, Projektkoordinatorin
Für wen? Alle Mitarbeiter*innen an staatlichen Hochschulen in Baden-Württemberg (siehe Liste der teilnahmeberechtigten Hochschulen)
Anmeldung: Formlos per E-Mail an
GoogleTranslate, DeepL, ChatGPT und Co. – maschinelle Übersetzungstools und künstliche Intelligenz sind seit Jahren in aller Munde. Sie sollen die mehrsprachige Kommunikation verbessern, den Alltag erleichtern und sorgen nebenbei für das ein oder andere Schmunzeln. Damit eine Übersetzung aber nicht zum Lacher wird, ist eine kritische Betrachtung des Textes notwendig. Denn auch wenn die Technologie über die Zeit einen enormen Qualitätssprung gemacht hat, können sich Fehler einschleichen, die auf den ersten Blick gar nicht als solche erscheinen.
Die Schulung soll daher für den Umgang mit MÜ-Tools sensibilisieren. Es wird in Grundzügen erklärt, welche Technologien hinter den verschiedenen Programmen stecken, wie sie funktionieren und welche Unterschiede sich daraus für die Übersetzung ergeben. Teilnehmende erfahren außerdem, für welche Textsorten sich die Tools am besten eignen, welche Fallstricke zu beachten sind und wie man sie lösen kann. Das Thema Datenschutz wird auch aufgegriffen.
Die Veranstaltung wird per Videokonferenz über Zoom stattfinden und ist für alle Mitarbeiter*innen staatlicher Landeshochschulen kostenfrei. Anmeldungen können formlos per E-Mail an