Wann?

  • Teil 1: Dienstag, 19. März 2024, 9:00 - 12:30 Uhr
  • Teil 2: Donnerstag, 21. März 2024, 9:00 - 12:30 Uhr

Wo? Virtuell

Von wem? Dr. Kelly Neudorfer, Übersetzerin, Universität Hohenheim

Für wen? Die Schulung richtet sich vornehmlich an Übersetzer*innen und Personen, die regelmäßig konkret übersetzerische Tätigkeiten an den staatlichen Hochschulen in Baden-Württemberg ausführen (siehe Liste der teilnahmeberechtigten Hochschulen). Die Teilnahme ist kostenlos.

Anmeldung: Formlos per E-Mail an Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein..

Die maximale Teilnehmendenzahl ist bereits erreicht.

 

Dieser Workshop bietet eine strukturierte Einführung in die Welt des Post-Editing von maschinell übersetzten Texten im Hochschulkontext. Die Teilnehmer*innen erwerben Fertigkeiten im effizienten Post-Editing und diskutieren Strategien für die Finanzierung von maschinellen Übersetzungstools. Gemeinsam wird erörtert, wie man Nicht-Übersetzer*innen die Vorteile dieser Tools vermitteln und dem Verwaltungspersonal sowie den wissenschaftlichen Mitarbeiter*innen den bewussten Umgang mit maschineller Übersetzung näherbringen kann. Der Workshop ist eine Mischung aus Theorie und Diskussion über praktische Erfahrungen im Post-Editing und soll Übersetzer*innen helfen, Vertrauen in das Post-Editing maschineller Übersetzungen zu gewinnen.

Organisiert wurde der Workshop von der Bayerischen Servicestelle für englischsprachige Verwaltungsdokumente an Hochschulen (www.baysev.de).